Oregon Scientific Stud Sensor UVR128 User Manual

Do not make any changes or modifications to this  
product. Unauthorized changes may void your right  
to use the product. The technical specification of this  
product and contents of this user guide are subject  
to change without notice. Images not drawn to scale.  
Senza batteria  
Indice UV  
NOTA Per rilevazioni accurate, ubicare il sensore in  
una posizione che presenti pochi ostacoli, ad esempio  
pareti o porte, con l’unità principale. Posizionare il  
sensore in verticale, lontano da protezioni o ripari che  
potrebbero compromettere l’accuratezza dei valori  
rilevati.  
RELEVÉS DE L’INDICE UV  
PANORAMICA DEL PRODOTTO  
VISTA ANTERIORE  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC:  
AVANT DE COMMENCER  
SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE  
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
Unità  
Se reporter au récapitulatif ci-après pour interpréter  
les relevés UV affichés à l'écran.  
de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon  
Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras,  
M P 3 - P l a y e r , K i n d e r l e r n c o m p u t e r ,  
Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und  
Fitness, Wetterstationen und Digital- und  
Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch  
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren  
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen  
können.  
Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts ein  
angefeuchtetes Tuch und ein mildes, alkoholfreies  
Reinigungsmittel. Lassen Sie das Gerät nicht auf den  
Boden fallen, und stellen Sie es nicht an einem stark  
frequentierten Standort auf.  
La sonde UV mesure l’indice UV. Elle transmet les  
fr), vous pourrez obtenir des informations sur les  
produits Oregon Scientific: photo numérique ; lecteurs  
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs ; réveils ;  
sport et bien-être ; stations météo ; téléphonie. Le site  
indique également comment joindre notre service  
après-vente.  
Intervallo esterno  
Da -20°C a +60°C  
(Da -4°F a 140°F)  
données  
à
l'appareil principal toutes les  
73 secondes ; sa distance de transmission maximum  
est de 100 mètres (328 pieds).  
UV Sensor  
Model: UVR128  
USER MANUAL  
1. Sensore  
MESSAGE UV  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE  
INDICE UV  
Alimentazione  
2 batterie alcaline UM-  
3 (AA) 1,5 V  
Faible  
Mettre une crème solaire  
1-2  
2. Display LCD  
RESET SYSTEM  
3. Betätigen Sie die entsprechende Taste am  
Hauptgerät (siehe Bedienungsanleitung des  
Hauptgeräts), um eine Signalsuche zu starten.  
Then place the stake into the ground up to the  
insertion level indicator (see point 1 below) at your  
desired location.  
Per risultati ottimali:  
MISE EN SERVICE DE LA SONDE  
Garder des vêtements vous  
protégeant.  
Intervallo UV  
Trasmissione  
100 metri (328 piedi)  
Ogni 73 secondi  
Moyen  
Élevé  
3-5  
6-7  
The RESET button is located at the base of the unit.  
Press RESET when you change the batteries and  
whenever performance is not behaving as expected  
(for example, unable to establish radio frequency link  
with the main unit).  
EN  
INTRODUCTION  
WARNHINWEISE  
• Inserire le batterie prima di montare il sensore.  
1. Se reporter à l’illustration pour l’insertion des piles.  
Porter des lunettes de soleil et  
des vêtements vous  
protégeant.  
Nous espérons que vous trouverez toutes les  
informations dont vous avez besoin sur notre site,  
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client  
Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.  
oregonscientific.com/service/support ou appelez le  
949-608-2848 aux US. Pour des demandes  
internationales, rendez vous sur le site: www2.  
oregonscientific.com/about/international/default.asp  
• Non posizionare il sensore a oltre 100 metri (328  
piedi) di distanza dall’unità principale (al chiuso).  
Bei ordnungsgemäßer Handhabung wird Ihnen  
dieses Gerät jahrelang gute Dienste leisten. Beachten  
Sie bitte die folgenden Richtlinien:  
4. Sie können den Sensor am Boden aufstellen oder  
an der Wand befestigen.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM UV  
Sensor (UVR128). This product is compatible with  
various weather station products: BAR926HG,  
BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG, BAR988HG,  
AWS899.  
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale  
(al chiuso), evitando ostacoli, quali porte, pareti e  
mobili.  
Éviter toute exposition entre  
10h00 et 16h00  
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf  
unserer Website finden. Für internationale Anfragen  
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.  
oregonscientific.com/about/international/default.asp.  
• So stellen Sie den Sensor am Boden auf  
Befestigen Sie den Sensor an der Stange.  
Très élevé  
Extrême  
8-10  
CAUSA  
SOLUZIONE  
PROBLEMA  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dadurch  
kann es zu elektrischen Schlägen kommen, durch  
die das Gerät beschädigt wird.  
VISTA POSTERIORE  
SPECIFICATIONS  
Sensore  
remoto  
Controllare le batterie  
Controllare la posizione  
Impossibile  
individuare il  
sensore remoto  
Rayons solaires dangereux,  
rester à l’intérieur  
11-25  
• Posizionare il sensore in una posizione senza  
ostacoli verso il cielo, lontano da oggetti metallici  
o elettronici.  
W X H x L  
Weight  
67.7 x 102.5 x 47 mm  
(2.7 x 4 x 1.9 inches)  
1. Fore RESET  
Avviare una ricerca  
manuale del sensore  
• Setzen Sie das Hauptgerät keinen extremen  
Belastungen, Stoßeinwirkungen oder Temperatur-  
/Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.  
Keep this manual handy as you use your new  
product. It contains practical step-by-step  
instructions, as well as technical specifications and  
warnings you should know.  
2. Refermer la trappe des piles, puis appuyer sur  
RESET pour mettre l’appareil en marche.  
EC-DECLARATION OF CONFORMITY  
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN  
2. Connettore per fissaggio  
a muro o dispositivo di  
montaggio  
82 g (2.89 ounces)  
without battery  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
• Nei mesi invernali più freddi, collocare il sensore  
accanto all’unità principale perché le temperature  
sotto zero possono influenzare le prestazioni della  
batteria e la trasmissione del segnale.  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass der UV-Sensor  
UVR128 mit den grundlegenden Anforderungen und  
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/  
5/EG übereinstimmt. (BMWi)  
To fix the sensor on the wall:  
Nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide  
et un produit nettoyant doux, sans alcool. Ne pas  
laisser le produit tomber et éviter de le placer là où il  
pourrait être heurté.  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
• Nehmen Sie keine Manipulationen an den internen  
Komponenten vor.  
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil  
Sonde UV, Modèle UVR128 est conforme aux  
exigences essentielles et aux autres dispositions de la  
directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.  
Unit  
UV Index  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti  
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori  
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con  
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi  
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della  
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro  
Outdoor Range  
-20°C to 60°C  
(-4°F to 140°F)  
• Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien  
oder Batterien verschiedenen Typs gleichzeitig.  
PRODUCT OVERVIEW  
FRONT VIEW  
Potrebbe essere necessario provare diverse posizioni  
per individuare quella che consente di ottenere  
risultati ottimali.  
Stecken Sie dann die Stange bis zur Markierung  
(siehe Punkt 1 unten) am gewünschten Ort in den  
Boden.  
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum  
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf  
Anfrage über unseren Oregon Scientific-  
Kundendienst.  
Power  
2 x UM-3 (AA) 1.5V  
Alkaline batteries  
Une copie signée et datée de la déclaration de  
conformité est disponible sur demande auprès de notre  
Service Client.  
• Verwenden Sie für dieses Produkt keine  
wiederaufladbaren Batterien.  
AVERTISSEMENTS  
Ce produit est conçu pour apporter des années de  
service s’il est manipulé correctement. Respecter les  
recommandations suivantes :  
1. Sensor  
UV Range  
100 metres (328 feet)  
Every 73 seconds  
3. Appuyer sur le bouton approprié de l’appareil  
principal (se reporter au manuel d’utilisation de  
l’appareil principal) afin d’initialiser la recherche du  
signal.  
VALORI DELL’INDICE UV  
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät  
über einen längeren Zeitraum lagern und nicht  
verwenden.  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
NOTE To get the most accurate readings, place the  
sensor in a position that has minimum obstructions  
(i.e. walls and doors) between it and the main unit.  
The sensor should be placed in an upright position,  
away from any shade or shadows that may affect  
how accurate the sensor provides readings.  
Transmission  
2. LCD display  
Per interpretare i valori UV visualizzati sul display  
LCD, vedere la tabella seguente.  
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per  
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad  
alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da  
scaricare gratuitamente.  
Il sensore UV misura l’indice dei raggi ultravioletti.  
Trasmette i dati all’unità principale ogni 73 secondi  
e supporta un intervallo massimo di trasmissione  
di 100 metri (328 piedi).  
• Ne jamais immerger le produit dans l’eau. Ceci  
pourrait provoquer un choc électrique et  
endommager le produit.  
TROUBLESHOOTING  
• Verkratzen Sie das LCD-Display nicht.  
DE  
4. La sonde peut être installée dans le sol ou fixée  
sur un mur.  
INDICE  
UV  
PRECAUZIONI  
MESSAGGIO  
UV  
Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen  
an dem Produkt vor. Unberechtigte Änderungen  
können dazu führen, dass die Betriebserlaubnis  
erlischt. Die technischen Angaben und die  
Bedienungsanleitung für dieses Produkt können ohne  
besondere Benachrichtigung geändert werden. Die  
Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.  
EINLEITUNG  
SYMPTOM  
REMEDY  
PROBLEM  
• Ne pas soumettre le produit à des forces extrêmes  
ou à des variations de température et d'humidité.  
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le  
informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri  
contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori  
chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo  
internazionale puoi visitare invece il sito www.  
oregonscientific.com  
Applicare una crema solare  
protettiva  
Danke, dass Sie sich für den Kauf des UV-  
Sensors (UVR128) von Oregon ScientificTM  
entschieden haben. Dieses Produkt ist mit  
verschiedenen Wetterstationsprodukten kompatibel:  
BAR926HG, BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG,  
BAR988HG, AWS899.  
Remote  
sensor  
Check batteries  
Check location  
INSTALLAZIONE DEL SENSORE  
Cannot locate  
remote sensor  
Basso  
Medio  
1-2  
3-5  
• Pour planter la sonde dans le sol :  
Fixer le piquet sur le socle de la sonde.  
For best results:  
1. Inserire le batterie come illustrato in figura.  
• Ne pas manipuler les composants internes.  
• So befestigen Sie den Sensor an der Wand:  
Indossare un abbigliamento  
protettivo  
• Insert the batteries before you mount the sensor.  
Initiate a manual sensor  
search  
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles  
usagées ou des piles de différents types.  
• Do not place the sensor more than 100 metres (328  
feet) from the main (indoor) unit.  
BACK VIEW  
Indossare occhiali da sole e  
abbigliamento protettivo  
Alto  
6-7  
• Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce  
produit.  
• Position the sensor so that it faces the main (indoor)  
unit, minimizing obstructions such as doors, walls,  
and furniture.  
SYSTEM ZURÜCKSETZEN  
1. RESET hole  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Evitare di esporsi al sole tra le  
10 e le 16  
Halten Sie diese Bedienungsanleitung in Reichweite,  
wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.  
Sie finden hier praktische Schritt-für-Schritt-  
Anleitungen, außerdem die technischen Angaben  
und wichtige Warnhinweise.  
Molto alto  
Estremo  
8-10  
11-25  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE  
• Retirer les piles si le produit est rangé pour une  
longue durée.  
Der RESET-Schalter befindet sich auf der Unterseite  
des Geräts. Betätigen Sie RESET jedes Mal, wenn  
Sie die Batterien wechseln oder das Gerät unerwartet  
reagiert (z. B. wenn die Funkverbindung zum  
Hauptgerät nicht hergestellt werden kann).  
2. Connector for wall mount  
or stake apparatus  
more about Oregon Scientific products such as digital  
cameras; MP3 players; children's electronic learning  
products and games; projection clocks; health and  
fitness gear; weather stations; and digital and  
conference phones. The website also includes  
contact information for our customer care department  
in case you need to reach us, as well as frequently  
asked questions and customer downloads.  
Si consiglia di rimanere al  
chiuso  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo  
Sensore UV modello UVR128 è conforme ai requisiti  
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite  
dalla direttiva 1999/5/CE.  
• Place the sensor in a location with a clear view to  
the sky, away from metallic or electronic objects.  
• Ne pas rayer l’affichage à cristaux liquides.  
Puis introduire le piquet dans le sol jusqu’au niveau  
indiqué (voir point 1 ci-après) ; l’emplacement est  
au choix de l’utilisateur.  
2. Chiudere lo sportello del vano batteria e premere  
RESET per accendere il sensore.  
HINWEIS Um möglichst genaue Messwerte zu  
erhalten, stellen Sie den Sensor so auf, dass sich so  
wenig Hindernisse (d. h. Türen und Wände) wie  
möglich zwischen Sensor und Hauptgerät befinden.  
Der Sensor muss senkrecht an einem Ort ohne  
Schatten, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen  
könnten, aufgestellt werden.  
N’effectuer aucun changement ou modification sur  
ce produit. Toute modification non autorisée peut  
annuler le droit d’utiliser ce produit. Les spécifications  
techniques de ce produit et le contenu de ce manuel  
sont susceptibles de modifications sans avis  
préalable. Les représentations contenues dans ce  
manuel ne sont pas à la taille réelle.  
SICUREZZA E MANUTENZIONE  
• Position the sensor close to the main unit during  
cold winter months as below-freezing temperatures  
may affect battery performance and signal  
transmission.  
PRODUKTÜBERSICHT  
VORDERANSICHT  
Pulire il prodotto con un panno leggermente umido e  
un detergente delicato privo di alcol. Evitare  
l’introduzione di liquidi nel prodotto e non collocare  
l’unità in una posizione molto trafficata.  
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di  
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio  
clienti della Oregon Scientific.  
TECHNISCHE DATEN  
B x H x L  
Gewicht  
67.7 x 102.5 x 47 mm  
(2.7 x 4 x 1.9 inches)  
You may need to experiment with various locations  
to get the best results.  
1. Sensor  
We hope you will find all the information you need on  
our website, however if you're in the US and would  
like to contact the Oregon Scientific Customer Care  
department directly, please visit: www2.  
oregonscientific.com/service/support OR call 949-  
608-2848.  
GETTING STARTED  
82 g (2.89 ounces)  
ohne Batterie  
2. LCD-Anzeige  
AVVISI  
Bedingungen für den optimalen Betrieb:  
The UV sensor measures the UV Index. It transmits  
data to the main unit every 73 seconds and has a  
maximum transmission range of 100 metres (328  
feet).  
UV INDEX READINGS  
SYSTÈME DE RÉINITIALISATION  
FR  
Il prodotto è progettato per funzionare alcuni anni se  
maneggiato appropriatamente. A questo scopo,  
osservare le istruzioni seguenti:  
3. Premere il pulsante appropriato dell’unità  
principale, come specificato nel manuale dell’unità  
principale, per iniziare la ricerca di un segnale.  
• Legen Sie die Batterien ein, bevor Sie den Sensor  
aufstellen.  
Maßeinheit  
UV-Index  
To interpret the UV readings on the LCD display, see  
the table below.  
Le bouton RESET se trouve sur le socle de l’appareil.  
Appuyer sur RESET après avoir remplacé les piles  
et lorsque l’appareil fonctionne anormalement (par  
exemple : s'il est impossible d'établir une connexion  
de fréquences radio avec l’appareil principal).  
INTRODUCTION  
Funktionsbereich außen  
-20°C bis 60°C  
(-4°F to 140°F)  
• Stellen Sie den Sensor nicht weiter als 100 Meter  
vom Hauptgerät (innen) entfernt auf.  
Nous vous remercions d’avoir choisi la Sonde UV  
d’Oregon Scientific™ (UVR128). Ce produit est  
compatible avec de nombreuses stations météo:  
BAR926HG, BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG,  
BAR988HG, AWS899.  
UV MESSAGE UV INDEX  
PRECAUTION  
• Pour fixer la sonde sur un mur:  
• Non immergere mai il prodotto nell’acqua per  
evitare scosse elettriche e di danneggiare il  
prodotto.  
For international enquiries, please visit: www2.  
oregonscientific.com/about/international/default.asp  
4. È possibile posizionare il sensore a terra o appeso  
ad una parete.  
Stromversorgung  
2 x UM-3 (AA) 1.5V  
Alkalibatterien  
SETUP SENSOR  
Low  
Med  
High  
1-2  
3-5  
6-7  
Apply sunscreen  
• Stellen Sie den Sensor so auf, dass er auf das  
Hauptgerät (innen) ausgerichtet ist und sich keine  
Hindernisse wie Türen, Mauern oder Möbel im  
Funkweg befinden.  
1. Insert the batteries as shown.  
Wear protective clothing  
RÜCKANSICHT  
UV-Bereich  
Übertragung  
100 Meter  
• Non sottoporre il prodotto a forze estreme, scosse  
od oscillazioni di temperatura o umidità.  
• Per posizionare il sensore a terra:  
EC-DECLARATION OF CONFORMITY  
Wear sunglasses and  
protective clothing  
SPÉCIFICATIONS  
Alle 73 Sekunden  
Fissare il supporto alla base del sensore.  
Garder ce manuel à portée de main lors de  
l’utilisation de ce nouveau produit. Il illustre étape  
par étape les instructions et contient des  
spécifications et avertissements que vous devez  
connaître.  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this UV  
Sensor, model UVR128 is in compliance with the  
essential requirements and other relevant provisions  
of Directive 1999/5/EC.  
1. RESET-Loch  
• Non manomettere i componenti interni.  
• Stellen Sie den Sensor an einem Ort mit freiem  
Blick auf den Himmel und in ausreichender  
Entfernung von metallischen oder elektronischen  
Objekten auf.  
L x H x l  
Poids  
67.7 x 102.5 x 47 mm  
(2.7 x 4 x 1.9 pouces)  
Avoid the sun between  
10am and 4pm  
Very high  
Extreme  
8-10  
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER  
UMWELT/BATTERIEENTSORGUNG  
• Non mescolare batterie vecchie e nuove o batterie  
di diverso tipo.  
2. Anschluss für  
Wandbefestigung oder  
Stangenhalterung  
82 g (2.89 livres)  
sans pile  
11-25  
Very strong rays stay  
indoors  
REMARQUE Afin d’obtenir des relevés aussi précis  
que possible, choisir un emplacement qui permette  
d’éviter au maximum les d’obstacles entre la sonde  
et l’appareil principal (éviter notamment les murs et  
portes). La sonde doit être installée à la verticale ;  
elle ne doit pas être à l'ombre pour ne pas affecter la  
précision des relevés.  
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als  
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,  
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können  
Ihre alten Batterien bei den öffentlichen  
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort  
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft  
werden.  
• Non utilizzare batterie ricaricabili con questo  
prodotto.  
A copy of the signed and dated Declaration of  
Conformity is available on request via our Oregon  
Scientific Customer Service.  
• Stellen Sie den Sensor in den kalten Wintermonaten  
in der Nähe des Hauptgeräts auf, da Temperaturen  
unter Null sich negativ auf Batterieleistung und  
Funksignalübertragung auswirken können.  
Appareil  
Indice UV  
2. Close the battery door and press RESET to turn  
the sensor on.  
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT  
FACE AVANT  
SAFETY AND CARE  
• Rimuovere le batterie se il prodotto non verrà  
utilizzato per lungo tempo.  
Plage de mesure à  
l’extérieur  
-20 °C à 60 °C  
(-4°F à 140°F)  
Clean the product with a slightly damp cloth and  
alcohol-free, mild detergent. Avoid dropping the  
product or placing it in a high-traffic location.  
Quindi inserire il supporto a terra fino al livello di  
inserimento illustrato dall’indicatore (vedere il punto  
1 seguente) e collocarlo nella posizione desiderata.  
• Non graffiare il display LCD.  
Alimentation  
2 piles alcalines  
UM-3 (AA) 1,5 V  
Probieren Sie verschiedene Standorte aus, um den  
Empfang zu optimieren.  
1. Sonde  
Non modificare in alcun modo il prodotto. Modifiche  
non autorizzate possono invalidare il diritto all’utilizzo  
del prodotto. Le specifiche tecniche di questo prodotto  
e il contenuto del manuale dell’utente sono soggetti  
a modifiche senza preavviso. Le immagini non sono  
visualizzate in scala.  
ERSTE SCHRITTE  
IT  
Pour un résultat optimal :  
Transmission des UV  
100 mètres  
(328 pieds)  
Toutes les  
2. Affichage à cristaux  
liquides  
Der UV-Sensor misst den UV-Index. Er überträgt  
alle 73 Sekunden Daten an das Hauptgerät und  
weist eine maximale Übertragungsreichweite von  
100 Metern auf.  
FEHLERSUCHE UND ABHILFE  
WARNINGS  
INTRODUZIONE  
UV-INDEXMESSWERTE  
• Insérer les piles avant de fixer la sonde.  
• Ne pas placer la sonde à plus de 100 mètres  
(328 pieds) de l'appareil principal (à l'intérieur).  
Verwenden Sie die folgende Tabelle, um die UV-  
Messwerte auf der LCD-Anzeige zu interpretieren.  
This product is designed to give you years of service  
if handled properly. Observe the following guidelines:  
Grazie per avere scelto il sensore UV (UVR128) di  
Oregon ScientificTM. Questa unità è compatibile  
con diverse stazioni meteorologiche: BAR926HG,  
BAR998HG, BAR321HG, BAR933HG, BAR988HG,  
AWS899.  
73 secondes  
SYMPTOM  
ABHILFE  
PROBLEM  
3. Press the appropriate main unit button (as specified  
in the main unit manual) to initiate a signal search.  
Funksensor  
Batterien überprüfen  
Standort überprüfen  
Funksensor  
wird nicht  
gefunden.  
• Positionner la sonde face à l'appareil principal (à  
l'intérieur), en évitant au maximum les obstacles  
tels que les portes, murs et meubles.  
• Never immerse the product in water. This can  
cause electrical shock and damage the product.  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
UV-MELDUNG UV-INDEX  
VORSICHTSMASSNAHME  
EINRICHTEN DES SENSORS  
FUNZIONE RESET  
4. You can place the sensor in the ground or on a  
wall.  
Niedrig  
Mittel  
1-2  
3-5  
Sonnencreme auftragen  
Sensor manuell suchen  
1. Legen Sie die Batterien wie gezeigt ein.  
• Do not subject the main unit to extreme force,  
shock, or fluctuations in temperature or humidity.  
SYMPTÔME  
SOLUTION  
PROBLÈME  
Il pulsante RESET è collocato alla base dell’unità.  
Premere RESET prima di sostituire le batterie oppure  
ogni volta che l’unità non funziona come previsto, ad  
esempio non è possibile stabilire una connessione  
RF con l’unità principale.  
Schützende Kleidung  
tragen  
• Choisir un emplacement à ciel ouvert et à l’écart  
de tout objet métallique ou électronique.  
Tenere questo manuale a portata di mano durante  
l’utilizzo del nuovo prodotto poiché contiene  
dettagliate istruzioni pratiche, nonché consigli che  
è utile conoscere.  
FACE ARRIÈRE  
Sonde  
Sans Fil  
Vérifier les piles  
Impossible de  
détecter la  
sonde  
To insert the sensor into the ground:  
Fix the stake into the base of the sensor.  
• Do not tamper with the internal components.  
Vérifier l’emplacement  
Sonnenbrille und  
schützende Kleidung  
tragen  
Hoch  
6-7  
• Pendant les mois les plus froids de l’hiver,  
rapprocher la sonde de l’appareil principal ; les  
températures inférieures à zéro peuvent perturber  
les performances des piles ainsi que la transmission  
du signal.  
• Do not mix new and old batteries or batteries of  
different types.  
1. Fonction RESET  
• Per fissare il sensore al muro:  
Effectuer une recherche  
manuelle du signal  
2. Dispositif de fixation  
murale ou installation sur  
un piquet  
Zwischen 10:00 Uhr und  
16:00 Uhr nicht in die  
Sonne gehen  
Sehr hoch  
Extrem hoch  
8-10  
11-25  
• Do not use rechargeable batteries with this product.  
SPECIFICHE  
• Remove the batteries if storing this product for a  
long period of time.  
Dimensioni  
Peso  
(B  
x
A
x
P)67.7  
102.5  
x
47  
mm  
2. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs  
und betätigen Sie RESET, um den Sensor  
einzuschalten.  
Si besoin, essayer plusieurs emplacements jusqu’à  
trouver celui convenant le mieux.  
Sehr starke Strahlung,  
(2.7 x 4 x 1.9 pollici)  
• Do not scratch the LCD display.  
nicht nach draußen gehen  
82 g (2.89 once)  
UVR128manual  
1
05/3/4, 10:34 AM  
 

Miele Washer W 827 User Manual
Miller Electric Welder OM 1589 User Manual
MTD Snow Blower E602E User Manual
Multiquip Biscuit Joiner MVH406GH User Manual
New Holland Lawn Mower 700 Series User Manual
Nokia Cell Phone 2626 User Manual
Oster Slow Cooker 7660 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG643 User Manual
Panasonic Computer Monitor AG HMC150 User Manual
Panasonic DVD Player DVD T2000 User Manual